Bilingual
Download === https://tiurll.com/2tkNrx
Countries are often described as bilingual when they have two official or widely used languages. Canada is often called a bilingual country since both English and French are widely spoken in certain places, though of course many other languages are spoken there, including many different Indigenous languages.
Multilingual speakers have acquired and maintained at least one language during childhood, the so-called first language (L1). The first language (sometimes also referred to as the mother tongue) is usually acquired without formal education, by mechanisms about which scholars disagree.[6] Children acquiring two languages natively from these early years are called simultaneous bilinguals. It is common for young simultaneous bilinguals to be more proficient in one language than the other.[7]
In many countries, bilingualism occurs through international relations, which, with English being the global lingua franca, sometimes results in majority bilingualism even when the countries have just one domestic official language. This is occurring especially in Germanic regions such as Scandinavia, the Benelux and among Germanophones, but it is also expanding into some non-Germanic countries.[16]
Receptive bilinguals are those who can understand a second language but who cannot speak it or whose abilities to speak it are inhibited by psychological barriers. Receptive bilingualism is frequently encountered among adult immigrants to the U.S. who do not speak English as a native language but who have children who do speak English natively, usually in part because those children's education has been conducted in English; while the immigrant parents can understand both their native language and English, they speak only their native language to their children. If their children are likewise receptively bilingual but productively English-monolingual, throughout the conversation the parents will speak their native language and the children will speak English. If their children are productively bilingual, however, those children may answer in the parents' native language, in English, or in a combination of both languages, varying their choice of language depending on factors such as the communication's content, context or emotional intensity and the presence or absence of third-party speakers of one language or the other. The third alternative represents the phenomenon of \"code-switching\" in which the productively bilingual party to a communication switches languages in the course of that communication. Receptively bilingual persons, especially children, may rapidly achieve oral fluency by spending extended time in situations where they are required to speak the language that they theretofore understood only passively. Until both generations achieve oral fluency, not all definitions of bilingualism accurately characterize the family as a whole, but the linguistic differences between the family's generations often constitute little or no impairment to the family's functionality.[23] Receptive bilingualism in one language as exhibited by a speaker of another language, or even as exhibited by most speakers of that language, is not the same as mutual intelligibility of languages; the latter is a property of a pair of languages, namely a consequence of objectively high lexical and grammatical similarities between the languages themselves (e.g., Norwegian and Swedish), whereas the former is a property of one or more persons and is determined by subjective or intersubjective factors such as the respective languages' prevalence in the life history (including family upbringing, educational setting, and ambient culture) of the person or persons.[24]
In sequential bilingualism, learners receive literacy instruction in their native language until they acquire a \"threshold\" literacy proficiency. Some researchers use age three as the age when a child has basic communicative competence in their first language (Kessler, 1984).[25] Children may go through a process of sequential acquisition if they migrate at a young age to a country where a different language is spoken, or if the child exclusively speaks his or her heritage language at home until he/she is immersed in a school setting where instruction is offered in a different language.
In simultaneous bilingualism, the native language and the community language are simultaneously taught. The advantage is literacy in two languages as the outcome. However, the teacher must be well-versed in both languages and also in techniques for teaching a second language.
The phases children go through during sequential acquisition are less linear than for simultaneous acquisition and can vary greatly among children. Sequential acquisition is a more complex and lengthier process, although there is no indication that non-language-delayed children end up less proficient than simultaneous bilinguals, so long as they receive adequate input in both languages.[26]
A coordinate model posits that equal time should be spent in separate instruction of the native language and the community language. The native language class, however, focuses on basic literacy while the community language class focuses on listening and speaking skills. Being bilingual does not necessarily mean that one can speak, for example, English and French.
Another new development that has influenced the linguistic argument for bilingual literacy is the length of time necessary to acquire the second language. While previously children were believed to have the ability to learn a language within a year, today researchers believe that within and across academic settings, the period is closer to five years.[30][31][needs update]
An interesting outcome of studies during the early 1990s, however, confirmed that students who do complete bilingual instruction perform better academically.[30][31] These students exhibit more cognitive elasticity including a better ability to analyze abstract visual patterns. Students who receive bidirectional bilingual instruction where equal proficiency in both languages is required will perform at an even higher level. Examples of such programs include international and multi-national education schools.
A multilingual person is someone who can communicate in more than one language actively (through speaking, writing, or signing). Multilingual people can speak any language they write in, but cannot necessarily write in any language they speak. More specifically, bilingual and trilingual people are those in comparable situations involving two or three languages, respectively. A multilingual person is generally referred to as a polyglot, a term that may also refer to people who learn multiple languages as a hobby.[32][33] Multilingual speakers have acquired and maintained at least one language during childhood, the so-called first language (L1). The first language (sometimes also referred to as the mother tongue) is acquired without formal education, by mechanisms heavily disputed. Children acquiring two languages in this way are called simultaneous bilinguals. Even in the case of simultaneous bilinguals, one language usually dominates over the other.[34]
People who use more than one language have been reported to be more adept at language learning compared to monolinguals.[8] Individuals who are highly proficient in two or more languages have been reported to have enhanced executive functions, such as inhibitory control or cognitive flexibility, or even have reduced risk for dementia.[37][38][39][40][41] More recently, however, this claim has come under strong criticism[42][43] with repeated failures to replicate.[44][45] One possible reason for this discrepancy is that bilingualism is rich and diverse; bilingualism can take different forms according to the context and geographic location in which it is studied.[46] Yet, many prior studies do not reliably quantify samples of bilinguals under investigation.[47] An emerging perspective is that studies on bilingual and multilingual cognitive abilities need to account for validated and granular quantifications of language experience in order to identify boundary conditions of possible cognitive effects.[48][49][50][51]
Bilingual and multilingual individuals are shown to have superior auditory processing abilities compared to monolingual individuals.[52] Several investigations have compared auditory processing abilities of monolingual and bilingual individuals using tasks such as gap detection, temporal ordering, pitch pattern recognition etc. In general, results of studies have reported superior performance among bilingual and multilingual individuals. Further, among bilingual individuals, the level of proficiency in the second language was also reported to have an influence on the auditory processing abilities.
Bilinguals might have important labor market advantages over monolingual individuals as bilingual people can carry out duties that monolinguals cannot,[53] such as interacting with customers who only speak a minority language. A study in Switzerland has found that multilingualism is positively correlated with an individual's salary, the productivity of firms, and the gross domestic production (GDP); the authors state that Switzerland's GDP is augmented by 10% by multilingualism.[54] A study in the United States by Agirdag found that bilingualism has substantial economic benefits as bilingual persons were found to have around $3,000 per year more salary than monolinguals.[55]
A study in 2012 has shown that using a foreign language reduces decision-making biases. It was surmised that the framing effect disappeared when choices are presented in a second language. As human reasoning is shaped by two distinct modes of thought: one that is systematic, analytical and cognition-intensive, and another that is fast, unconscious and emotionally charged, it was believed that a second language provides a useful cognitive distance from automatic processes, promoting analytical thought and reducing unthinking, emotional reaction. Therefore, those who speak two languages have better critical thinking and decision-making skills.[56] A study published a year later found that switching into a second language seems to exempt bilinguals from the social norms and constraints such as political correctness.[57] In 2014, another study has shown that people using a foreign language are more likely to make utilitarian decisions when faced with a moral dilemma, as in the trolley problem. The utilitarian option was chosen more often in the fat man case when presented in a foreign language. However, there was no difference in the switch track case. It was surmised that a foreign language lacks the emotional impact of one's native language.[58] 59ce067264
https://www.timerider.net/forum/untitled-category/buy-netflix-stock-direct